Aller au contenu principal

Rosh HaShana 5780

Dimanche soir 29.9 commence Rosh Hashana, la fête juive du nouvel-an. C’est l’année 5780 du calendrier hébraïque qui va commencer.

A tous nos amis juifs, en Suisse et en Israël,

Shana tova – Bonne année !


Rosh HaShana : le mot signifie „tête de l’année“ et indique par conséquent le début de la nouvelle année juive. C’est le jour de la création d’Adam et d’Eve, le jour du début de l’humanité.

Salutation du nouvel-an
שנה טובה :  shana tova qui signifie «une bonne année», mais aussi
שנה טובה ומתוקה :   shana tova u'metuka «une bonne et douce année».

L’origine de la fête est biblique (Lev. 23, 23-25) : «Un jour saint, le puissant son du shofar (corne de bélier), en souvenir» (voir image No.1). Le shofar rappelle le projet d’Abraham de sacrifice à Dieu de son fils, et le remplacement de la victime par un bélier, dont les cornes doivent illustrer pour Dieu la souffrance de la réparation (premier livre de Moïse, chap. 22).

La fête dure 2 jours, elle prend place les premier et second jours du mois de Tishri du calendrier juif, donc généralement en septembre du calendrier grégorien.

A Rosh Hashana on consomme un repas de fête comprenant quelques aliments particuliers dont la nature doit rappeler les concepts de douceur, bénédiction et plénitude.

La pomme consommée avec du miel est symbolique : la tradition veut que l’on plonge un morceau de pomme dans du miel avant de la manger. Cela correspond au souhait de passer une nouvelle année douce, selon l’expression consacrée Shana tova u-metuka. « Nombreux comme les fruits de la grenade » (voir image No.2), voici encore une recommandation religieuse à suivre.

La signification de Rosh HaShana est plus que symbolique. Elle marque par exemple le début de l’année scolaire et des études. Les écrits gouvernementaux, comme les journaux et la plupart des émissions radiophoniques mentionnent d’abord la « date juive ». C’est à Rosh Hashana, et non en décembre, que l’on envoie ses vœux pour l’année nouvelle.

Voeux du président Rivlin pour le Nouvel-an

Il est de tradition que le président de l’état envoie ses vœux de nouvel-an à toutes les communautés juives de la diaspora et aux amis d’Israël (voir image No.3).

President Rivlin's New Year greetings
En langue anglaise, voir fichier pdf ci-contre

Traduction

Jérusalem, Septembre 2019

Chers amis,

Alors que nous nous approchons de Rosh HaShana, je vous envoie déjà de Jérusalem mes cordiaux vœux pour l’année à venir : שלום מירושלים

Une année se termine, une nouvelle commence. Nous disons dans nos prières : «Que commence la nouvelle année et sa bénédiction». Et nos enfants chantent : «Que la nouvelle année, qui commence aujourd’hui, soit meilleure et différente». Après une année difficile en matière de sécurité pour les communautés juives et dans les relations entre Israël et le monde juif, que la nouvelle année soit donc meilleure et différente.

Durant l’année écoulée, j’ai eu le privilège de rencontrer beaucoup d’entre vous, issus du monde juif. Votre engagement dans l’avenir du peuple juif et celui de l’état d’Israël m’inspire.

Malgré nos différences et nos opinions parfois contradictoires, nous devons veiller à soigner nos relations et nous assurer de leur solidité et de leur résistance. Je crois que les liens qui nous unissent sont plus forts que les différences qui nous séparent.

Nous savons qu’Israël se trouve devant d’importants défis liés à sa sécurité. Nous savons aussi que Tsahal (l’armée de défense d’Israël, [note du rédacteur]) est puissante et nous protège.

Israël a accompli des performances étonnantes l’an dernier : nous avons atterri sur la lune – même si cet atterrissage ne fut pas parfait, nous avons organisé le Eurovision Song Contest, nous avons créé un cœur humain par impression 3D, nous possédons même un champion du monde de judo.

Nous partageons tous la plupart de ces succès. Je souhaite vous remercier pour votre participation et votre soutien au peuple et à l’état d’Israël. Israël fut et reste votre patrie, la patrie de tous les juifs.

Heureuse nouvelle année à vous tous,

Reuven (Ruvi) Rivlin

SALUTATONS DU PrÉsident Rivlin À L'OCCASION DU NOUVEL AN
Video, 29.9.2019, 2 min 22 sec, en langue anglaise

(RK / Traductions de l'allemand en français: Jean Auguste Neyroud)

Souffleurs de shofar

Souffleurs de shofar devant le mur des lamentations à Jérusalem

Fruit de la grenade

Fruit de la grenade

Reuven Rivlin

Le président de l’état d’Israël Reuven Rivlin transmet ses vœux de Nouvel-an